Friday, May 26, 2017

Keeping You In The Loo

The Toilets in Cottage - A History - Part 2


Cottage has a very simple floor plan: a kitchen/dining room and a living-room downstairs, two bedrooms, a bathroom and a loo upstairs.

Cottage est une petite maison toute simple: une cuisine/salle à manger et un salon en bas et deux chambres, une salle de bain et des toilettes à l'étage.

But the upstairs used to be only an attic for cereal storage and it has been slowly transformed into a liveable space. As rooms were added one after an other, it created quite a complicated mess as you can see on the floor plan I tried to draw for you. Don't think I didn't know how to use the website by seeing the crazy floors... I was trying to show you what the reality of Cottage was when I found him. The black squares indicate where the roof windows where.

Mais l'étage n'était au départ qu'un grenier à céréales et il a été transformé petit à petit en espace habitable. Les pièces ont été ajoutées les unes après les autres, ce qui a créé un bazar un peu compliqué comme vous pouvez le voir sur le plan que j'ai essayé de dessiner pour vous. Les différentes couleurs au sol essaient de reproduire les différents sols qu'il y avait quand j'ai acheté Cottage. Les rectangles noirs indiquent où étaient situées les fenêtres de toit.



Above is the project I had in order to truly separate the toilets from my bedroom. Since all the rooms are linked together, it also reveals a few other things... But I'm also keeping some projects secret!

Ci-dessus un petit aperçu des projets que j'avais pour l'étage, dans le but entre autres de clairement séparer les toilettes de la chambre.


I'm not an architect and when I redesigned the upstairs, I was terrified most of all by the tiny room that is the loo. I was worried that after the roof had been insulated, we wouldn't have enough height to stand up or that the room wouldn't be deep enough to open the door fully...


Je ne suis pas architecte et la pièce qui me faisait faire le plus de souci était la plus petite, les toilettes. Je me demandais si, une fois l'isolation rajoutée sous le toit, on pourrait se lever sans s'assommer... si on pourrait ouvrir la porte en plein ou si la profondeur de la pièce serait insuffisante...


 I shouldn't have worried that much as the door opens perfectly and so far no one has been knocked out by bumping his head on the slanted roof... In case you're wondering, the loo is behind the wooden door, not the glass one!


Je n'aurais pas dû tant m'inquiéter. La porte ouvre parfaitement et passe au millimètre sous le plafond en pente à cause duquel personne jusqu'à présent ne s'est assommé...


On the above picture, please admire two of my genius idea : first, using cheap pine wood for the floor to hide the phonic insulation that was added on the loo floor... since the loo happen to be right above the kitchen... Then, keeping the heating pipe in front of the drywall rather than behind it as is usual in order to have some warmth in the room in winter!

Dans la photo ci-dessus, vous pouvez admirer deux de mes idées de génie... D'abord, j'ai utilisé du plancher en pin pas cher pour le sol, ce qui cache une bonne couche d'isolation phonique car les toilettes sont juste au dessus de la cuisine... Ensuite, j'ai exigé que les tuyaux de chauffage, habituellement cachés derrière le placo, soient laissés apparents afin qu'ils aident à tempérer la pièce l'hiver.


After the huge turmoil that had been the upstairs insulation, I decided to take break for one year. The only thing that I did  was buying a Venetian blind for the window and managing to attach it to said window.




Après l'énorme chaos qu'avait été l'isolation de l'étage, j'ai fait une pause dans la rénovation de la maison pendant un an. La seule petite chose que j'ai réalisée pendant ce temps a été d'acheter et de fixer un store vénitien pour la fenêtre.


Now I was very disappointed when I got those blinds. I had ordered them white (it's the Little WHITE house after all) and if the blind itself is white, the rails and handle are very GREY. This plus the yellow pine the window is made of didn't really make my heart sing. But then it's only the loo, I could live with it, right?


Je dois avouer que j'ai été très déçue lorsque j'ai reçu ma commande. J'avais choisi un store blanc et si les lamelles sont bien blanches, les rails et la poignée sont GRIS. Ce gris contre le pin bien verni de la fenêtre ne me plaisait vraiment pas... Mais, bon, ce ne sont que les toilettes, j'allais bien supporter ce clash dans ma déco, non ?


That was until one day, I came back home one Wednesday afternoon totally pissed after a colleague that had made me really mad... First thing I did, of course, was pet the cats, feed them and then I went to the loo and suddenly I couldn't stand that yellow pine and grey metal... The paint can went out of the shed were they had been hiding for a year!


J'ai effectivement supporté ça jusqu'à un fameux mercredi où un de mes collègues m'a mise hors de moi. Je suis rentrée au Cottage dans l'après-midi, furieuse. J'ai d'abord caressé et nourri les chats, je suis montée aux toilettes et là, c'en était trop, il fallait que je fasse un sort à ce pin jaune et à ce gris !!! J'ai ressorti les pots de peinture qui m'attendaient sagement dans l'atelier depuis un an.


It was only a small project that I did earlier this year. But somehow it put me back into gear. After a year of renovation break, I was happy to take care of Cottage once more. That little project gave me the energy to sand the loo walls, to prim them... and maybe to paint them... Which is a surprise for an other post!


Ce n'est qu'un petit projet que j'ai réalisé plus tôt dans l'année. Mais finalement, cela m'a remis le pied à l'étrier. J'étais contente de m'occuper à nouveau de Cottage. Ce petit travail m'a donné envie de poncer les murs des toilettes (enfin, quand je dis "envie" pour le ponçage, c'est un peu exagéré...), de les sous-coucher et peut-être même de les peindre.... ce qui est une surprise pour un autre article !


See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


PS1: You'll excuse the quality of the pictures. If I'm very happy to have a window in the loo now, so much light makes for crappy pictures.

PS 1 : Désolée pour la mauvaise qualité des photos. Si je suis ravie d'avoir maintenant une fenêtre dans les toiletes, tant de lumière ne plaît pas à mon appareil photo.

PS2: You'll also excuse the fact that I'm not very present on the blog or on yours lately. But what's going on right now is: very sick cat, many fake exams to grade, surgery for said cat planned, sick uncle, many school meetings, tears shed over yound children being killed, feeling more British than ever,  crew coming for next big project at Cottage arriving next week - yes, same week as cat surgery, yeah! - more hours to do at school for fake oral exams - mom visiting her own mom and me taking care of my dad meanwhile - hours to drive to pick up the perfect piece of furniture Cottage needs... Please don't think I believe all those things are equal, I know some are more important than others: I'm just mimicking the mess my head is... Because in real life, even when big emotionnal events strike you, the small things of life still keep you busy...

PS 2 : Vous excuserez mon absence en ce moment sur ce blog et sur les vôtres. Voilà un petit aperçu de ce qui traverse mon cerveau en ce moment : un chat très malade, des copies de brevet blanc à corriger, un rendez-vous pris pour opérer le chat, des réunions à n'en plus finir au collège, une équipe d'ouvriers qui débarque dans quelques jours pour le prochain gros projet au Cottage, oui, la même semaine que l'opération du chat, une maman partie rendre visite à sa propre maman qui vieillit et nous inquiète, des heures sup qui s'accumulent pour préparer les élèves au brevet, des trajets en voiture pour dénicher LE meuble dont Cottage a besoin... Oui, je vous ai tout mis dans le désordre, non pas que je ne sache pas que certains événements sont plus importants que les autres, mais dans ma tête, en ce moment tout s'accumule car même quand des choses graves se présentent dans la vie, les petits tracas quotidiens ne s'en vont pas pour autant...

Friday, May 12, 2017

The Tiniest Room

The Toilets In Cottage - A History - part 1


It's funny where a country's way of life sometimes hide. In my previous post where I showed you some bathroom inspiration pictures, only one French reader noticed that there was a toilet in each of these rooms. "Why, of course," you think if you live accross the ocean. Well, you see, if your address is on my side of the ocean, it's not typical to have your toilet in the bathroom, it's more common to have it in a separate room that is about the size of a small cupboard.

C'est bizarre ces moments où les différences culturelles font soudain irruption. Dans mon article précédent, je vous avais montré des photos d'inspiration de salle-de-bains. Une seule de mes lectrices a remarqué qu'il y avait systématiquement des toilettes dans ces pièces. Les lecteurs vivant de l'autre côté de l'océan n'y ont pas prêté attention car pour eux c'est plus courant que d'avoir les toilettes séparés, comme c'est le cas au Cottage.
This is, obviously, the tiniest room in Cottage, though maybe the rotting front porch isn't any bigger, and this is my new project. It might seem weird to some people to tackle this room before the living-room or the bedrooom are finished. But if you have chronic intestine inflammation like I do, this tiny room turns out to be the most important room of your home.

Il s'agit, bien sûr, de la plus  petite pièce de mon Cottage, bien qu'à y réfléchir, la véranda d'entée soit guère plus grande, et c'est mon nouveau projet. Cela  va peut-être en étonner certains que je m'attaque à cette pièce alors que le salon ou la chambre sont loin d'être finis. Mais lorsque vous avez comme moi une inflammation chronique des intestins, cette petite pièce s'avère très importante dans votre maison.

Before we get to the decorating part of this project, let's do a little history lessons about Cottage's toilet...

Avant d'arriver à la partie décoration de ce projet, une petite leçon d'histoire est nécessaire...


When Cottage was built, at some moment of the beginning of the 20th century I believe, there were no inside toilets. There probably was a little shed in the garden for that purpose... I'm really glad this time is over, though I'm sure it had it's charm. I'm even planning on adding a toilet later in the garden shed... But I'll still have one inside!


Lors de la construction de Cottage, probablement au début du XXe siècle, il n'y avait pas de toilettes à l'intérieur. Il devait y avoir une petite cabane au fond du jardin... Je suis assez contente que cette époque soit révolue... Même si en fait, je réinstallerai bien des toilettes dans l'abri de jardin plus tard... tout en conservant ceux à l'intérieur !

Living-room the day I got the keys, with the door to the toilet.
 Then a toilet was added inside, under the stairs as it was typical. But then, the upstairs was only an attic and the staircase was in a separate corridor. When I visited Cottage, the corridor was long gone, making the toilet door a few feets from the previous owners' sofa... It was also facing the front door, which happen to be a glass door... I never used this room. And neither did my friends when I had company. Fancy telling your friend who's asking where the bathroom is : "It's just that door here, I can open it for you while still seating on the sofa and we can keep the conversation going while you do your little business"? Nah...

The previous owners loved yellow and orange.
 Des toilettes furent installés à l'intérieur, sous les escaliers, ce qui est l'endroit typique (c'est la même chose chez mes voisins). Mais à ce moment-là, l'escalier se trouvait dans un couloir séparé. Quand j'ai rencontré Cottage, il n'y avait déjà  plus de couloir et la porte des toilettes se situait à quelques dizaines de centimètres du canapé des anciens propriétaires. Les toilettes se trouvaient aussi juste en face de la porte d'entrée... vitrée... Je ne les utilisais jamais, mes invités non plus. Vous m'imaginez dire à quelqu'un qui me demande où sont les toilettes : "C'est la porte juste là, je peux te l'ouvrir tout en restant assise sur le canapé et on peut continuer notre conversation pendant que tu fais tes petites affaires"? Bof, bof...

 
When I remodeled the downstairs, this room just had to go... I remember this was not a very popular decision when I explained it on the blog, but I think people who can't understand that have never seen a small cottage. I don't regret it one bit.

Quand le rez-de-chaussée a été refait, cette pièce devait disparaître... Je sais que cette décision n'était pas très populaire à l'époque sur le blog, mais je pense que les gens ne se rendaient pas compte de la petite taille du cottage. En tout cas, je ne regrette pas. 

 
But if I was able to make that decision it's because the previous owners, even if I don't like their sense of design, had the great idea to add a toilet upstairs. Their not-so-great ideas were to make it part of one of the bedroom and to paint it orange with little bubly fish...


Mais si j'ai pu prendre cette décision, c'est parce que les précédents propriétaires, dont je n'appréciais pas trop le sens de la décoration, avaient eu une bonne idée, celle d'ajouter des toilettes à l'étage. Là où l'idée n'était pas si géniale, c'est que les toilettes avaient leur porte dans la chambre... et les murs étaient peints en orange avec des petits poissons qui bullaient...

 
Before I met Cottage, I had never hold a paint brush. I had redone two apartments, but I only had the ideas and had them executed by somebody else. I was both terrified and excited to try on my own... But what if I did a mess? So I tried my hand in this room, thinking I couldn't really do worse, could I?


Avant d'habiter Cottage, je n'avais jamais tenu un pinceau. J'avais bien refait deux appartements, mais je n'avais fait que donner des ordres exécutés par quelqu'un d'autre. J'étais autant terrifiée qu'impatiente de m'essayer à cette tâche. Et si je ratais tout? J'ai décidé de me faire la main sur les toilettes.

My transformation was enjoyed for four years and got demolished when the upstairs was insulated.


J'ai profité de cette transformation pendant quatre ans, puis tout a été démoli pour isoler l'étage.

During that part of the renovation, I had a roof window added to the room. To me it was very important to have natural light, thus transforming the cupboard into a real tiny room, so important that I fought against the city rule lady who first told me it was impossible... By "fought", I don't mean I rolled on the floor of the city hall with her begging for forgiveness under my blows... No, I just redid the presentation file...


 J'ai profité de cette phase des travaux pour faire ajouter une fenêtre de toit dans les toilettes. Pour moi, c'était très important d'avoir la lumière du jour, transformant ainsi cette sorte de placard en sous-pente en une vraie pièce. Evidemment, j'ai dû me battre avec la mairie pour obtenir l'autorisation. Enfin, n'imaginez pas que j'ai roulé sur le sol en donnant des coups de poing à la dame du service de l'urbanisme, hein ? J'ai juste refait deux fois le dossier !

 
When they rebuilt the walls, I realised the roof window wasn't centered in the middle of the room, which made me really mad as I had given them a floor map with all the measurements, but what could I do?


Quand les murs ont été remontés, je me suis aperçue que la fenêtre n'était pas centrée, j'avais pourtant fourni un plan avec toutes les mesures, mais bon, il était trop tard pour faire quoi que ce soit...


It was really fun going through old photos to get this post ready. Cottage has change so much! Now, in the next part, I'll be forced to talk a lot more about the upstairs to explain other choices I've made for the tiniest room in Cottage!


J'ai adoré regarder à nouveau les vieilles photos pour préparer cet article. Cottage a tellement changé. Dans le prochain épisode, je serai obligée de vous parler un peu plus de l'étage pour vous expliquer mes choix pour la plus petite pièce de Cottage.

See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,



PS: I'm sharing this project with:





Thursday, May 04, 2017

The New Project

A Few Questions Answered


Instead of my "month outtakes", I decided to answer a few questions that have been asked a lot in last month's posts. While you read (or don't) my explanations, I thought you'd enjoy admiring some charming inspiration pictures.

1.
Au lieu de mon petit résumé du mois précédent habituel, j'ai décidé en ce début de mai de répondre à certaines questions qui n'ont cessé de revenir dans les commentaires. Pendant que vous lisez (ou pas) mes explications, j'ai pensé qu'il vous serait agréable d'admirer quelques photos charmantes.

2.

1. Who was that little boy who spent a few days at Cottage last month?
He is a childhood friend's son. If you've been reading The Little White House On The Seaside for a while, you already know that friend as I did a post about her wedding. If you've missed it, you can read it here.

3.

1. Qui est ce petit garçon qui est venu passer quelques jours au Cottage ?
C'est le fils d'une amie d'enfance. Si vous lisez ce blog depuis longtemps, vous vous souvenez peut-être de l'article que j'avais écrit à propos de son mariage. Si vous mourrez d'envie de revoir des photos de mariage, rendez-vous ici.

4.
 
2. When is school over for the summer in France?
Teachers will be released on July 7th... So  there's still a little more than two months before I can tackle any big project. And these will be two very long months as my work really isn't easy this year.

5.
 2. Quand l'école se termine-t-elle cette année ?
Cette question me vient évidemment surtout de lecteurs qui n'habitent pas en France.  Pas de vacances avant le 7 juillet... Il reste donc un peu plus de deux mois avant que je puisse m'attaquer aux grands projets de l'année au Cottage. Et ces deux mois ne vont pas être faciles car cette année je travaille dans une école particulièrement "hostile".

6.
 
3. How on earth did I crack my rib?
I didn't fall and I wasn't in any accident. But I had been working a lot - changing pieces of furniture  to new places, only to put them back later - trying to weed the  kitchen garden when the soil was very, very dry and as solid as steel - and then as one day the gate wouldn't close, I gave a graceful push ad felt a sharp pain to the left side. I thought it was only muscle linked, so I didn't stop working and only got things worse.

7.

3. Mais comment ai-je fait mon compte pour me fêler une côte ?
Honnêtement, je suis innocente ! Je ne suis pas tombée, je n'ai pas eu d'accident. J'ai juste fait beaucoup d'efforts répétés ces derniers temps, déplaçant des meubles, retournant la terre du potager, portant mon lourd sac de cours de salle en salle. Et un soir comme le portail refusait de fermer, j'ai donné un gracieux coup d'épaule et j'ai ressenti une violente douleur sur le côté. J'ai évidemment pensé que c'était musculaire et j'ai donc continué à travailler, ne faisant qu'empirer les choses.

8.

4. Did my soil bags ever make it to the kitchen garden?
They stayed in my trunk for a few days and then I finally saw one of my neighbours, who will call Lucky Luke, in his garden and I asked him to help me.  So next week end, I plan to work on the kitchen garden, sitting directly in it, in order not to hurt my rib again.

9.

4. Les sacs d'amendement sont-ils arrivés au potager ?
Ils sont restés plusieurs jours dans mon coffre et ont donc vu du pays... Ils m'ont accompagnés au supermarché, au collège... Et puis, un soir, j'ai décidé d'avaler ma fierté et d'aller demander de l'aide à mon voisin - que nous surnommerons Lucky Luke. Maintenant que les sacs sont déposés au bon endroit, j'espère pouvoir m'occuper du potager ce week-end, en m'asseyant directement dedans pour ne pas risquer de tirer sur ma côte.

10.

5. When will I show the upstairs?
Very, very soon, which is something I hadn't planned at all. My idea for this year was to work on the living-room. I did work on that a little, finding the perfect-for-me-and-the-cats sofa. But the living-room is a huge project that I intended to tackle during the summer break.

11.

5. Quand est-ce que je montre l'étage ?
Eh bien, tout bientôt, ce que je n'avais pas du tout prévu. Mon idée était de m'occuper d'abord du salon. Mais c'est un gros projet, pas quelque chose que l'on peut entreprendre quand on a seulement vingt minutes de libre le week-end. C'est un projet de vacances d'été.

12.

The problem is that one of the schools I work in this year is rather nightmarish and therefore I don't enjoy preparing lessons as much as I usually do. Sometimes I come back home so agravated that I need to do something to clear my mind.

13.
Seulement, cette année, comme je l'ai écrit, une des écoles dans laquelle je travaille est très difficile. Je ne m'amuse donc pas autant que d'habitude à préparer des cours et parfois je rentre à la maison tellement énervée que j'ai besoin de faire quelque chose de manuel pour me détendre.

14.
 So, earlier that year, I arrived at Cottage one wednesday afternoon in such a state that I knew I had only two choices: painting something or turning mad.  But of course in a winter afternoon, there was no time for such a project as painting the living-room, so I decided to start a small project... upstairs!


15.
Donc un peu plus tôt dans l'année, je suis arrivée au Cottage un mercredi après-midi dans un tel état de furie que je savais que je n'avais que deux possibilités : peindre quelque chose ou devenir folle. Mais un après-midi d'hiver, il était inenvisageable de se mettre à peindre le salon et j'ai donc à l'impromptu commencé un projet à l'étage !

16.
I didn't say anything about it on the blog as I wanted it to be a surprise for my parents when they'd visit. Now that they've seen it (more about their reaction next time), you're perfectly allowed to see it yourself.

Je n'en ai rien dit sur le blog car je voulais que ce soit une surprise pour mes parents lorsqu'ils viendraient. Maintenant qu'ils ont eu la primeur (je vous parlerai de cette visite une prochaine fois), vous voilà autorisé à voir ce nouveau projet.

17.

Now, I hope you've enjoyed my inspiration pictures which I carefully chose from my Pinterest board "Bathrooms" (click on the link if you want - need - more). Do feel free to tell me your favourite(s) in the comment to see if we agree on this point.

J'espère que vous vous êtes régalé avec mes photos d'inspiration que j'ai choisies avec soin sur mon dossier Pinterest "Bathrooms" (cliquez sur le lien si vous en voulez plus). Dites-moi dans les commentaires quelle est votre photo préférée que je puisse voir si on est sur la même longueur d'onde.

And you know how evil I am? The pictures are here to mislead you. The new secret project is not the bathroom... But is there a link between the new project and those pictures? Maybe, maybe not. What do you think? (It's my turn to ask a question).

Et vous savez combien je suis taquine ? Les photos ne sont là que pour vous embrouiller. Le nouveau projet secret n'est pas la salle-de-bains... Mais y a-t-il un lien entre le projet et les photos ? Peut-être, peut-être pas... Qu'en pensez-vous ? (Oui, c'est à moi de poser une question.)

See you next time,

A la prochaine fois, 

Hasta la proxima,



PS: I'm sharing my inspiration with